Pudding i en mening
Pudding af kokt fisk.
Pudding, lax-, tarflig.
En pudding af hvarjehanda.
Pudding af öfvergifven fisk.
Denna pudding ätes med smält smör.
Till en pudding för 40 personer tages 2 1/2 lit.
Black pudding en croute with calvados and apple glaze.
De hade ätit en pudding efter som varit söt och röd.
Den, som önskar glace i pudding, bör då hafva särskild form därtill.
Ej endast af äpplen, utan äfven af färska bär, kan man göra denna pudding.
Jag behöver gå och ta en lång tupplur och jag behöver verkligen, verkligen äta lite pudding.
-- Vill man lägga denna pudding i en gryta, så går det äfven an, blott man har smör i botten.
Joan clear’d away the Soup-Dishes and Isobel brought out a fine Pudding studded with Currants and Raisins.
Det sönderkokta köttet rensas från benskärfvor och hackas till bullar, eller blandas med kokta risgryn till pudding.
Vad skulle hända om jag tog blinismeten och bakade den i vattenbad som en pudding? Jag fick tillbaka sammeten, men konsistensen blev för enahanda.
I seldom had cause to fret o’er my Form since exercising my dear Horse, Lustre, kept me as slender as Roast Beef and Yorkshire Pudding kept Mary stout.
Jag minns hur morfar lekfullt armbågade mig i sidan första gången jag hade med henne till Hawaii, och så sa han att hon var ju ”en riktig pudding”.
Kyckling och apelsinbitar i krämig vit sås på en bädd av pärlvita gryn, små ärter och lök, bröd formade som blommor och till efterrätt en honungsfärgad pudding.
Denna pudding kan äfven göras af risgryn i stället för skorpor; men då tages ej mera än 3 hela ägg, några mandlar och litet socker; gräddas äfven i ugn och blir ganska god.
Om man kan steka potatiskroketter som får saliven att flöda, knapersteka bacon utan att bränna vid det, och göra pannkakor lika matiga som pudding men ändå så fluffiga att de ser ut att kunna lyfta från tallriken, kan man alltid hitta jobb.
For a Time, we amus’d ourselves with humorous Rhodomontade, whereupon at last, when we had quite finish’d the Pudding and once more were merry and gay, Joan went to a large Sea-Trunk lodged under the Bed the two Women shar’d, and from its very Bowels extracted a strange Object.
She had daub’d her Complexion—if such it could be call’d—with white Lead, upon which her Cheaks were painted carmine, her Lips crimson, and she had sought to cover her Pockmarks with so many Patches of various Shapes and Sizes that she seem’d more like a Plum Pudding than a Woman.
Before the World behind my Eyelids went starry as the Night Sky and then black as the Grave, I glimps’d Mary’s Face like a boil’d Pudding with a Smile plaster’d upon it, mocking me from the second Landing; and I knew in my Heart, tho’ all Proof was lacking, that ’twas she who had tripp’d me.
Milord, said the Poet to Lord Bellars, o’er our light country Supper of Broth, Bread, and fresh-churn’d Butter, Pudding with Suet and Raisins, and finally Cheese for Dessert, follow’d by Lisbon Oranges, Muscadine Grapes, Prunes of Tours, and Pears of Rousselet—Milord, there is nothing more repugnant to the Eye than the Mathematical Exactness and crimping Stiffness of the Gardens of our Ancestors.
Öfverlefvor af kokt fisk och kött hackas tillsammans och blandas med i vatten kokta risgryn; man tager ungefär hälften af gryn mot köttet och fisken, uppblandar det med salt, peppar, socker, 2 fint stötta skorpor samt ett par ägg, allt efter myckenheten af kött och fisk; häraf formeras bullar, hvilka hvälfvas i rifvebröd och stekas gulbruna i smör; eller om man vill hafva pudding däraf, så hälles 3 decilit.
Cleland, seeking nothing but to repay his num’rous Debts by writing an Inflaming Book, and understanding almost nothing of the Thoughts and Sensations of the Fair-Sex, fashion’d from my Life a nauseously sugar’d Tale (as studded with Inflaming Scenes as a Plum Pudding with brandied Fruits) about a poor Country Girl who comes to the City, quite inadvertently becomes a Whore, but nonetheless is faithful at Heart (if not at some lower Organ) to her beloved Charles, and becomes an Honest Woman at the Last, concluding her Days in the Bosom of Virtue (as Mr.
Just as my Step-Sister, Mary, was stubby and stout, had a Face like a Suet Pudding, and Hair of Mouse Colour, I was, by the perilous Age of Seventeen, straight and tall (too tall, I thought), with flaming Hair (too russet for my Taste), the brownest of Eyes (would that they were green!), a Bosom blue-white as skimm’d Milk (I minded not the Colour but the Size!), long taper’d Fingers (O my Hands were pretty—I would grant that!), and slender Legs (but who should see ’em ’neath my Petticoats?) ending in clever Feet that could do any complicated Dance whatsoe’er (for all the Good ’twould do me here in the dull Country!).
Upon the Day after the Poet’s Arrival with Lord Bellars we were to have all the local Gentry in to meet our distinguished Visitor and to feast upon Spinach Tarts made with Nutmeg, Cloves, and Lemon Peel, Patty of Calves’ Brains with Asparagus, stew’d Oysters, roast Pigeons, roast Partridges, three sorts of Pudding, and a royal Dish called Fruits with Preserv’d Flow’rs, which took two Days to prepare, being a Concoction of Paste of Almonds, inlaid with red, white, blue, and green Marmalade in the Figures of Flow’rs and Banks, with upright Branches of candied Flow’rs made from glaz’d Cherryes, Apples, Gooseberries, Currants, and Plums.
Pudding, lax-, tarflig.
En pudding af hvarjehanda.
Pudding af öfvergifven fisk.
Denna pudding ätes med smält smör.
Till en pudding för 40 personer tages 2 1/2 lit.
Black pudding en croute with calvados and apple glaze.
De hade ätit en pudding efter som varit söt och röd.
Den, som önskar glace i pudding, bör då hafva särskild form därtill.
Ej endast af äpplen, utan äfven af färska bär, kan man göra denna pudding.
Jag behöver gå och ta en lång tupplur och jag behöver verkligen, verkligen äta lite pudding.
-- Vill man lägga denna pudding i en gryta, så går det äfven an, blott man har smör i botten.
Joan clear’d away the Soup-Dishes and Isobel brought out a fine Pudding studded with Currants and Raisins.
Det sönderkokta köttet rensas från benskärfvor och hackas till bullar, eller blandas med kokta risgryn till pudding.
Vad skulle hända om jag tog blinismeten och bakade den i vattenbad som en pudding? Jag fick tillbaka sammeten, men konsistensen blev för enahanda.
I seldom had cause to fret o’er my Form since exercising my dear Horse, Lustre, kept me as slender as Roast Beef and Yorkshire Pudding kept Mary stout.
Jag minns hur morfar lekfullt armbågade mig i sidan första gången jag hade med henne till Hawaii, och så sa han att hon var ju ”en riktig pudding”.
Kyckling och apelsinbitar i krämig vit sås på en bädd av pärlvita gryn, små ärter och lök, bröd formade som blommor och till efterrätt en honungsfärgad pudding.
Denna pudding kan äfven göras af risgryn i stället för skorpor; men då tages ej mera än 3 hela ägg, några mandlar och litet socker; gräddas äfven i ugn och blir ganska god.
Om man kan steka potatiskroketter som får saliven att flöda, knapersteka bacon utan att bränna vid det, och göra pannkakor lika matiga som pudding men ändå så fluffiga att de ser ut att kunna lyfta från tallriken, kan man alltid hitta jobb.
For a Time, we amus’d ourselves with humorous Rhodomontade, whereupon at last, when we had quite finish’d the Pudding and once more were merry and gay, Joan went to a large Sea-Trunk lodged under the Bed the two Women shar’d, and from its very Bowels extracted a strange Object.
She had daub’d her Complexion—if such it could be call’d—with white Lead, upon which her Cheaks were painted carmine, her Lips crimson, and she had sought to cover her Pockmarks with so many Patches of various Shapes and Sizes that she seem’d more like a Plum Pudding than a Woman.
Before the World behind my Eyelids went starry as the Night Sky and then black as the Grave, I glimps’d Mary’s Face like a boil’d Pudding with a Smile plaster’d upon it, mocking me from the second Landing; and I knew in my Heart, tho’ all Proof was lacking, that ’twas she who had tripp’d me.
Milord, said the Poet to Lord Bellars, o’er our light country Supper of Broth, Bread, and fresh-churn’d Butter, Pudding with Suet and Raisins, and finally Cheese for Dessert, follow’d by Lisbon Oranges, Muscadine Grapes, Prunes of Tours, and Pears of Rousselet—Milord, there is nothing more repugnant to the Eye than the Mathematical Exactness and crimping Stiffness of the Gardens of our Ancestors.
Öfverlefvor af kokt fisk och kött hackas tillsammans och blandas med i vatten kokta risgryn; man tager ungefär hälften af gryn mot köttet och fisken, uppblandar det med salt, peppar, socker, 2 fint stötta skorpor samt ett par ägg, allt efter myckenheten af kött och fisk; häraf formeras bullar, hvilka hvälfvas i rifvebröd och stekas gulbruna i smör; eller om man vill hafva pudding däraf, så hälles 3 decilit.
Cleland, seeking nothing but to repay his num’rous Debts by writing an Inflaming Book, and understanding almost nothing of the Thoughts and Sensations of the Fair-Sex, fashion’d from my Life a nauseously sugar’d Tale (as studded with Inflaming Scenes as a Plum Pudding with brandied Fruits) about a poor Country Girl who comes to the City, quite inadvertently becomes a Whore, but nonetheless is faithful at Heart (if not at some lower Organ) to her beloved Charles, and becomes an Honest Woman at the Last, concluding her Days in the Bosom of Virtue (as Mr.
Just as my Step-Sister, Mary, was stubby and stout, had a Face like a Suet Pudding, and Hair of Mouse Colour, I was, by the perilous Age of Seventeen, straight and tall (too tall, I thought), with flaming Hair (too russet for my Taste), the brownest of Eyes (would that they were green!), a Bosom blue-white as skimm’d Milk (I minded not the Colour but the Size!), long taper’d Fingers (O my Hands were pretty—I would grant that!), and slender Legs (but who should see ’em ’neath my Petticoats?) ending in clever Feet that could do any complicated Dance whatsoe’er (for all the Good ’twould do me here in the dull Country!).
Upon the Day after the Poet’s Arrival with Lord Bellars we were to have all the local Gentry in to meet our distinguished Visitor and to feast upon Spinach Tarts made with Nutmeg, Cloves, and Lemon Peel, Patty of Calves’ Brains with Asparagus, stew’d Oysters, roast Pigeons, roast Partridges, three sorts of Pudding, and a royal Dish called Fruits with Preserv’d Flow’rs, which took two Days to prepare, being a Concoction of Paste of Almonds, inlaid with red, white, blue, and green Marmalade in the Figures of Flow’rs and Banks, with upright Branches of candied Flow’rs made from glaz’d Cherryes, Apples, Gooseberries, Currants, and Plums.
Ätes till fina puddingar.
Af flera sorter hophackad svamp kan göras goda puddingar med risgryn.
: Att till puddingar, hvilka koka i vatten, bör alltid finnas kokt vatten att späda i grytan med, att det alltid har lika höjd.
Den som vill, kan efter torkningen stöta dem och förvara pulvret i korkade flaskor; det kan på detta satt anyändas till puddingar, soppor, såser, stufningar af kött samt klimp i soppor.
Af flera sorter hophackad svamp kan göras goda puddingar med risgryn.
: Att till puddingar, hvilka koka i vatten, bör alltid finnas kokt vatten att späda i grytan med, att det alltid har lika höjd.
Den som vill, kan efter torkningen stöta dem och förvara pulvret i korkade flaskor; det kan på detta satt anyändas till puddingar, soppor, såser, stufningar af kött samt klimp i soppor.
Mitt framför de här sorgsna trasiga männen och halvnakna puddingarna som ligger vid den djupa änden av poolen – och vem är det förresten som släpper in de där tjejerna? Den ryska portvakten beter sig ju för fasen som om han vaktar Vita huset.
Puddingen ätes med smörsås.
Puddingen passar till aftonrätt.
Puddingen ätes med vinsås (se såser).
Puddingen ätes med kräftsås (se såser).
att vattnet ej kokar hårdt, ty då blir puddingen pipig.
Puddingen kan jag inte ens gissa mig till vad den innehåller.
Puddingen äter med kräftsås eller ock smörsås med äggulor.
Puddingen ätes med smält smör och passar bäst till enkel supé.
Puddingen ätes med smält smör eller smörsås, rodd med 2 äggulor och litet socker.
Då puddingen börjat stanna, stickes med en knif där och hvar, att mjölken kommer ner.
Till puddingen kan äfven tagas förvällda risgryn i stället för skorpor, då mjölken uteslutes.
Puddingen sättes i ugnen en timme, innan den skall ätas, eller om den kokas i spisel, bör den få halfannan timme.
: Att puddingen ej bör tillagas, förr än 1 timme innan den serveras, ty den faller snart, sedan den kommit ur ugnen.
Den uppstjälpes på djupt fat och öfverhälles med fin sås (se fiskfärs-sås); puddingen räcker för 10 personers bord.
Puddingen sättes i ugnen i stekpanna med vatten, att gräddas och ätes med smörsås, redd med ett par äggulor, salt och socker efter smak.
Sedan puddingen är kokt, tages den ur grytan att stadga sig, stjälpes därefter på djupt fat, öfverhälles med mjölksås, redd med äggulor.
Då formen tages ur grytan, bör den stå att stadga sig en stund, hvarefter den uppstjälpes och puddingen ätes med skiradt smör på varma tallrikar.
Formen ställes i svag ugn, och då den litet stadgat sig, vispas 2 ägghvitor i skum, däri röres stött socker; denna glasyr hälles öfver puddingen, som åter en stund insättes i ugnen.
(1 kvarter) mjölk och hälles dit, hvarefter öfverströs skorpor och en tesked socker; formen sättes i ugnen att gräddas vid pass en timme, men täckes med en stekpanna, om puddingen synes bli för mörk.
(1 stop) sötmjölk tages 12 skorpor, om blötas i mjölken; 8 äggulor, vispade med litet socker, röras ibland skorporna och sist de 8 ägghvitorna i hårdt skum; puddingen hälles i en smord form att gräddas i ugn.
Om man vill göra puddingen utan smördeg och i stället för grädde tages mjölk, så går det äfven an, men då bör man hälla ett skedblad smält smör och två skedblad fint stötta skorpor uti och ej slå upp puddingen.
Blandningen slås i en smord och mjölad form och sättes i någorlunda varm ugn; då den höjt sig och ser ljusgul ut, så bör man med en vispkvist, som föres ned i puddingen, se om den är färdig, ty då kommer stickan torr upp.
(1 halft kvarter) grädde eller god mjölk, hälles uti brödet och märgen, och då det är blandadt, slås smeten i en med smör och mjöl smord form med lock, hvilket tillbindes hårdt; puddingen sättes i en kokande vattengryta med lock.
(1 halft kvarter) stötta skorpor och socker efter smak; formen täckes med samma deg, som den är beklädd med, men ej förr än puddingen är stannad, insättes åter att öfre degen blir gräddad, säkrast då i vattenpanna, för att ej brännas under.
Då puddingen är upplagd på fatet, hälles konjak öfver och påtändes; men om sås önskas i stället för konjak, så kan smör och mjöl fräsas i en kastrull och påspädas med varmt vatten, socker och citronsaft, ett glas madeira eller sherry och ett par äggulor.
En krusig lockform smörjes med smör och beströs med mjöl, färsen hälles uti, locket knytes öfver, och formen sättes i en kokande vattengryta, dock så att ej vattnet går öfver formen; lock lägges på grytan, och då puddingen kokat en god timme, bör den vara färdig.
(1 halfstop) söt mjölk vispas tillsammans med 3 äggulor, om de äro stora, och 4, om de äro små, samt socker, några rifna mandlar och sist de till skum vispade ägghvitorna: smeten hälles i en smord form, att antingen gräddas i ugn eller kokas i spisel; då puddingen kännes stannad, är den färdig att serveras, antingen uppstjälpt eller i form.
Puddingen passar till aftonrätt.
Puddingen ätes med vinsås (se såser).
Puddingen ätes med kräftsås (se såser).
att vattnet ej kokar hårdt, ty då blir puddingen pipig.
Puddingen kan jag inte ens gissa mig till vad den innehåller.
Puddingen äter med kräftsås eller ock smörsås med äggulor.
Puddingen ätes med smält smör och passar bäst till enkel supé.
Puddingen ätes med smält smör eller smörsås, rodd med 2 äggulor och litet socker.
Då puddingen börjat stanna, stickes med en knif där och hvar, att mjölken kommer ner.
Till puddingen kan äfven tagas förvällda risgryn i stället för skorpor, då mjölken uteslutes.
Puddingen sättes i ugnen en timme, innan den skall ätas, eller om den kokas i spisel, bör den få halfannan timme.
: Att puddingen ej bör tillagas, förr än 1 timme innan den serveras, ty den faller snart, sedan den kommit ur ugnen.
Den uppstjälpes på djupt fat och öfverhälles med fin sås (se fiskfärs-sås); puddingen räcker för 10 personers bord.
Puddingen sättes i ugnen i stekpanna med vatten, att gräddas och ätes med smörsås, redd med ett par äggulor, salt och socker efter smak.
Sedan puddingen är kokt, tages den ur grytan att stadga sig, stjälpes därefter på djupt fat, öfverhälles med mjölksås, redd med äggulor.
Då formen tages ur grytan, bör den stå att stadga sig en stund, hvarefter den uppstjälpes och puddingen ätes med skiradt smör på varma tallrikar.
Formen ställes i svag ugn, och då den litet stadgat sig, vispas 2 ägghvitor i skum, däri röres stött socker; denna glasyr hälles öfver puddingen, som åter en stund insättes i ugnen.
(1 kvarter) mjölk och hälles dit, hvarefter öfverströs skorpor och en tesked socker; formen sättes i ugnen att gräddas vid pass en timme, men täckes med en stekpanna, om puddingen synes bli för mörk.
(1 stop) sötmjölk tages 12 skorpor, om blötas i mjölken; 8 äggulor, vispade med litet socker, röras ibland skorporna och sist de 8 ägghvitorna i hårdt skum; puddingen hälles i en smord form att gräddas i ugn.
Om man vill göra puddingen utan smördeg och i stället för grädde tages mjölk, så går det äfven an, men då bör man hälla ett skedblad smält smör och två skedblad fint stötta skorpor uti och ej slå upp puddingen.
Blandningen slås i en smord och mjölad form och sättes i någorlunda varm ugn; då den höjt sig och ser ljusgul ut, så bör man med en vispkvist, som föres ned i puddingen, se om den är färdig, ty då kommer stickan torr upp.
(1 halft kvarter) grädde eller god mjölk, hälles uti brödet och märgen, och då det är blandadt, slås smeten i en med smör och mjöl smord form med lock, hvilket tillbindes hårdt; puddingen sättes i en kokande vattengryta med lock.
(1 halft kvarter) stötta skorpor och socker efter smak; formen täckes med samma deg, som den är beklädd med, men ej förr än puddingen är stannad, insättes åter att öfre degen blir gräddad, säkrast då i vattenpanna, för att ej brännas under.
Då puddingen är upplagd på fatet, hälles konjak öfver och påtändes; men om sås önskas i stället för konjak, så kan smör och mjöl fräsas i en kastrull och påspädas med varmt vatten, socker och citronsaft, ett glas madeira eller sherry och ett par äggulor.
En krusig lockform smörjes med smör och beströs med mjöl, färsen hälles uti, locket knytes öfver, och formen sättes i en kokande vattengryta, dock så att ej vattnet går öfver formen; lock lägges på grytan, och då puddingen kokat en god timme, bör den vara färdig.
(1 halfstop) söt mjölk vispas tillsammans med 3 äggulor, om de äro stora, och 4, om de äro små, samt socker, några rifna mandlar och sist de till skum vispade ägghvitorna: smeten hälles i en smord form, att antingen gräddas i ugn eller kokas i spisel; då puddingen kännes stannad, är den färdig att serveras, antingen uppstjälpt eller i form.