Ignoranta i en mening
En av de ignoranta.
Och en sista sak: det är möjligt att du tar detta för ditt månatliga möte med din vanliga ignoranta och trångsynta klubb, men i den här byggnaden sitter ingen ner när presidenten står.
Och en sista sak: det är möjligt att du tar detta för ditt månatliga möte med din vanliga ignoranta och trångsynta klubb, men i den här byggnaden sitter ingen ner när presidenten står.
Tyvärr har vi ännu inga exempelmeningar för detta ordet.
i sitt bidrag ”Ignorant Democracy”.
We were pretty ignorant in those days.
Lathet! Ni går omkring i en ignorant bubbla.
Han hade förväntat sig en ung ignorant idiot som kröp till korset.
Nothing at all for Harm—but the Priests in their Fear told the ignorant Country Folk to fear us—.
Perhaps I fancied that if he knew me for an educated Wench, not just an ignorant Whore, ’twould save my Life.
But those Lily-liver’d Souls who denounce the Slave Trade are ignorant both of the Sea and of the very Nature of the Negro Heart.
For doth not Juvenal himself say: ‘Nunquam aliud Natura, aliud Sapientia dixit’?… Or, for you ignorant Prigs, says he, glancing at Bacon and Puck, ‘Ne’er does Nature say one Thing and Wisdom another’!.
By Jove, I’ll not permit my own True Love to be deliver’d by an ignorant Midwife! Why, most of ’em are little more than Witches that should be burnt at the Stake instead of entrusted with the tender Lives of the Fair Sex!.
What a Swine that Tunewell was! He quotes a Poem by Waller to an ignorant Country Maid and changes the Muse’s Name from Phyllis to Polly so she deems it writ for her own pretty Self (and doubtless takes him at once into her Bed).
Lord Bellars, for his part, maintain’d that nought but ignorant Country Women were, in these modern Times, attended by Women-Midwives; but that e’en the Royal Mistresses of France call’d forth male Midwives, or Accoucheurs, to deliver ’em.
Och Birger, som kunde vara så okänslig och ignorant gentemot sin hustru, visade sig här från sin bästa sida, och lyssnade uppmärksamt till allt som hon hade att berätta, och han visade tydligt att detta var ett område där Eva, liksom han, besatt en självklar auktoritet.
Lucky you are the Rabble did not try you as a Witch, said Mother Griffith in her booming Voice, for ’tis a Country Belief amongst the Ignorant and Weak of Understanding that any Person of the Female Sex who hath perfect Communion with an Animal must therefore be a Witch and that Animal be her Familiar.
Likväl vore det konstigt att inte beröra den här frågan ett ögonblick, som en reflexion över hur avskärmningarna såg ut i det svenska samhället bara några år innan sextiotalet bröt in, avskärmningar som får Jussi Björling personligen att framstå som ovanligt politiskt ignorant, vilket han kanske var, men sannolikt var han i första hand lika lite uppmärksam som alla andra.
Begging your Pardon, Sir, said Paul, quite wither’d from the Tongue-lashing, I was merely admiring the young Lady’s Plumage and thinking how rare ’tis, i’faith, that the Tail Feathers are of the self-same Hue as those on high, for, as Horace says, ‘Mutum est pictura poema,’ or, for those ignorant of Latin, ‘A Picture is a silent Poem,’ and what is this Lady’s precious Cunnicle but a Picture, which e’en if we ne’er enter it, we can nonetheless enjoy with our Eyes.
I had treated her like a poor ignorant Wretch and condescended to her Ignorance of Poetry all because I was wearing Breeches and a Wig, and she was wearing a Petticoat and Apron! What a Diff’rence mere Garments could make! ’Twas true, I had read Edmund Waller and knew that his Poem To Phyllis (which that Blackguard Tunewell claim’d for his own) was first publish’d perhaps four score and ten Years ago, but was that a Cause for Haughtiness? I had spent the tender Years of Childhood in a Great House with a fine Library; Polly had not.
Christopher’s—or was it Tartola? No matter, we’ll find your Babe, for, as Virgil says: ‘Non aliter quam qui adverso vix flumine lembun / Remigiis subigit: si brachia forte remisit; / Atque illum praceps prono rapit alveus amni!’ Which means, as you know, my dearest Fanny—I only translate for our ignorant Lancelot—that when we are most exhausted and cannot row with Oars, oft’times the Current itself sweeps us along! So ’twill with our Search for your Babe! You have row’d long and hard enough; now let the Current sweep us to our Prize, the beauteous Belinda! But if I catch you two in Bed, there’ll be no Belinda, and no Lancelot nor Fanny neither! For I have not regain’d my delicious Fanny only to see her devour’d by my delicious Lancelot! And if you make the Beast with two Backs, I’ll stab ’em both as sure as I can play Othello!.
We were pretty ignorant in those days.
Lathet! Ni går omkring i en ignorant bubbla.
Han hade förväntat sig en ung ignorant idiot som kröp till korset.
Nothing at all for Harm—but the Priests in their Fear told the ignorant Country Folk to fear us—.
Perhaps I fancied that if he knew me for an educated Wench, not just an ignorant Whore, ’twould save my Life.
But those Lily-liver’d Souls who denounce the Slave Trade are ignorant both of the Sea and of the very Nature of the Negro Heart.
For doth not Juvenal himself say: ‘Nunquam aliud Natura, aliud Sapientia dixit’?… Or, for you ignorant Prigs, says he, glancing at Bacon and Puck, ‘Ne’er does Nature say one Thing and Wisdom another’!.
By Jove, I’ll not permit my own True Love to be deliver’d by an ignorant Midwife! Why, most of ’em are little more than Witches that should be burnt at the Stake instead of entrusted with the tender Lives of the Fair Sex!.
What a Swine that Tunewell was! He quotes a Poem by Waller to an ignorant Country Maid and changes the Muse’s Name from Phyllis to Polly so she deems it writ for her own pretty Self (and doubtless takes him at once into her Bed).
Lord Bellars, for his part, maintain’d that nought but ignorant Country Women were, in these modern Times, attended by Women-Midwives; but that e’en the Royal Mistresses of France call’d forth male Midwives, or Accoucheurs, to deliver ’em.
Och Birger, som kunde vara så okänslig och ignorant gentemot sin hustru, visade sig här från sin bästa sida, och lyssnade uppmärksamt till allt som hon hade att berätta, och han visade tydligt att detta var ett område där Eva, liksom han, besatt en självklar auktoritet.
Lucky you are the Rabble did not try you as a Witch, said Mother Griffith in her booming Voice, for ’tis a Country Belief amongst the Ignorant and Weak of Understanding that any Person of the Female Sex who hath perfect Communion with an Animal must therefore be a Witch and that Animal be her Familiar.
Likväl vore det konstigt att inte beröra den här frågan ett ögonblick, som en reflexion över hur avskärmningarna såg ut i det svenska samhället bara några år innan sextiotalet bröt in, avskärmningar som får Jussi Björling personligen att framstå som ovanligt politiskt ignorant, vilket han kanske var, men sannolikt var han i första hand lika lite uppmärksam som alla andra.
Begging your Pardon, Sir, said Paul, quite wither’d from the Tongue-lashing, I was merely admiring the young Lady’s Plumage and thinking how rare ’tis, i’faith, that the Tail Feathers are of the self-same Hue as those on high, for, as Horace says, ‘Mutum est pictura poema,’ or, for those ignorant of Latin, ‘A Picture is a silent Poem,’ and what is this Lady’s precious Cunnicle but a Picture, which e’en if we ne’er enter it, we can nonetheless enjoy with our Eyes.
I had treated her like a poor ignorant Wretch and condescended to her Ignorance of Poetry all because I was wearing Breeches and a Wig, and she was wearing a Petticoat and Apron! What a Diff’rence mere Garments could make! ’Twas true, I had read Edmund Waller and knew that his Poem To Phyllis (which that Blackguard Tunewell claim’d for his own) was first publish’d perhaps four score and ten Years ago, but was that a Cause for Haughtiness? I had spent the tender Years of Childhood in a Great House with a fine Library; Polly had not.
Christopher’s—or was it Tartola? No matter, we’ll find your Babe, for, as Virgil says: ‘Non aliter quam qui adverso vix flumine lembun / Remigiis subigit: si brachia forte remisit; / Atque illum praceps prono rapit alveus amni!’ Which means, as you know, my dearest Fanny—I only translate for our ignorant Lancelot—that when we are most exhausted and cannot row with Oars, oft’times the Current itself sweeps us along! So ’twill with our Search for your Babe! You have row’d long and hard enough; now let the Current sweep us to our Prize, the beauteous Belinda! But if I catch you two in Bed, there’ll be no Belinda, and no Lancelot nor Fanny neither! For I have not regain’d my delicious Fanny only to see her devour’d by my delicious Lancelot! And if you make the Beast with two Backs, I’ll stab ’em both as sure as I can play Othello!.