Exempelmeningar

Välj språk och skriv in ett ord för att få exempel på hur man använder det i en mening.

svenska   engelska

Byttan i en mening

Kristina återgick till att skura byttan.
Byttan förvaras i källare eller kallt rum, men bör ej frysa.
Krukan eller byttan förvaras sedan i kallt rum, men bör ej frysa.
Dessa kryddor krossas och läggas kring kanten af krukan eller byttan.
Nu pålägges en tunn träbotten, som går ner i byttan, locket påsättes och smetas igen.
Då man hör, att det fräser i byttan, slås mjödet genom hårsil och tappas i en ankare; 80 gr.
Då allt är nedlagdt, pålägges en liten press, locket påsättes och byttan förvaras i visthuset.
Då ättikan stått i två månader afhälles det klara, uppkokas, skummas väl och hälles åter i byttan.
Korfven lägges i en renbönad bytta, med fint salt i botten och mellan hvarfven , lock pålägges, hvarefter byttan förvaras i kallt rum.
Han ställde fram både grytan med fläsket och byttan med rovorna så att jag kunde ta för mig bäst jag ville medan han försvann ut genom en dörr bakom disken.
Passande botten pålägges med tyngd, som håller den nere, locket ditsättes, byttan förvaras i svalt rum i trenne veckor, hvarunder köttet två gånger i veckan vändes.
I en väl urbönad bytta läggas de benfria oxköttstyckena tätt vid hvarandra; äfven det tjocka af fårstekar, som man vill röka, lägges dit, och då laken blifvit väl kall, slås den öfver köttet; en liten renskurad botten och en flat rentvättad sten pålägges och lock sättes öfver byttan.
I en väl urbönad, stor bytta lägges först ett lager med löf och dill, därefter gurkor så tätt vid hvarandra som möjligt och en göpen pepparrot; så dill, löf, gurkor och pepparrot, så långt gurkorna räcka, men sist ett tjockt lager med löf och några hvitpepparkorn kring kanterna af byttan.
När det då är så mörkt man vill, vrides färgen utur garnet, som upphänges till torkning två à tre dagar, att det blifver väl torrt; sedan tvättas det uti het lut, hvaraf ej mera tages, än den kan slås i den öfverblifna färgen i byttan; men garnet sköljes sedan i kallt vatten, upphänges och torkas, så är det färdigt.
Nu hälles den källa uppblandade saltlaken i byttan, att den står öfver både gurkor och löf, en tunn träbotten, äfvenledes urbönad, och en flat, väl tvättad gråsten, lägges som tyngd på gurkorna, locket pålägges och tillsmetas med deg, hyttan sättes i fuktfri källare, och efter en månad eller sex veckor kunna de begagnas.
Den kvarlämnade färgen kan nyttjas till ljusare blått, när den först uppkokas, samt slås uti byttan, och då den är ljum, lägges uti och förfares därmed på lika sätt, som det mörka: att garnet tages upp, torkas däremellan, gnuggas alla dagar, står täppt och i värme; men när det är så mörkt som åstundas, så upphänges det att torka och behöfver då ej sköljas i lut, utan allenast i kallt vatten.
Koka upp vatten, slå däruti god björkaska och låt den stå tills luten blir så stark, att den svider på tungan; då hälles det klara utaf och slås uti en förtent kopparkittel att koka; indigo stötes helt fint, siktas genom florsikt och lägges däruti att koka en kvarts timme; därefter hälles färgen i en stark ekbytta, som lägges ett lock uppå, med ett kläde emellan, att det blifver väl täppt; byttan ställes uti en varm spis eller bakugn, så att färgen jämt håller sig ljum; men dagen därefter lägges ett stycke surdeg däruti, hvilken plockas sönder helt smått; byttan öfvertäckes åter rätt väl och får stå där hon håller sig i jämn värme fyra à fem dagar; då försökes färgen med en ny trästicka, som doppas däri; om stickan då blifver grön, så är färgen riktig, men sker ej det, så bör han stå till dess han håller detta prof, då doppas garnet däruti, den ena härfvan efter den andra; men dessa härfvor gnuggas rätt väl, så ett de taga färgen till sig, och man låter dem sedan ligga två à tre dagar i sumpen; därefter vrides garnet upp och får hänga ett dygn att torka på ett ställe, där ej solen skiner; lägges sedan åter uti färgen, hvarest det bör ligga tills det blifver så mörkt, som åstundas; men förgätes ej att byttan hålles väl täppt, med lock och kläde emellan samt står i en jämn värme, eljes fastnar ej färgen därpå; äfven skall garnet en gång om dagen, så länge det ligger däri, tagas upp och gnuggas.
Gipsavgjutningen föreställde olika byttor med etiketter som ’Ömhet’, ’Närhet’, ’Omtanke’.
Amanda såg framför sig hur Chris tog emot enorma byttor med smör, säckar med mjöl och socker, som hon kunde göra vad hon ville med.
Det fanns stora lergrytor med fläsk, längor med nordländsk renkorv, rovor i alla möjliga former, byttor med gröt, frukter och grönsaker.
Byttor, baljor och såar, som skola begagnas vid byk och slakt, böra först renskuras både inuti och utanpå med sand och vatten, innan de bönas.
”Bara en tidsfråga”, sa Shaz glatt och packade upp en flaska chardonnay, tre pizzor, två byttor Häagen-Dasz gräddkrokant och en tiopack små-Twix.
Då bären synas klara, till hvilket plär åtgå en timme, så äro de kokta och böra genast upphällas i stora stenburkar eller i väl urbönade byttor.
Han stod inte att hejda, stoppade ner det ena efter det andra i kundvagnen: hallon, byttor med Häagen-Dazs gräddkrokant och en kyckling med beteckningen extratjocka lår på etiketten.

Tyvärr har vi ännu inga exempelmeningar för detta ordet.

Kristina stod vid spisen och skurade en bytta.
Eller: »Kristina stod vid spisen och skurade en bytta.
Någon hade kommit med en korg knäckebröd och en bytta med kaviarröra.
Då det blifvit fullt kallt, nedlägges det i en bytta eller balja med laken öfver.
”De är vakna, mätta och bytta på och nu sitter de och leker”, svarade Billys nya bror.
Han värmde en kanna med vatten på spisen, fyllde en bytta och doppade försiktigt ner korten.
) brunkörsbär, stöter dem med kärnor i en ren bytta, silar saften genom hårsil, blandar dem med 850 gr.
(12 kannor) och hälles varm i en väl utbönad bytta; då vörten afsvalnat till ljumhet, ivispas 3 decilit.
) oxkött, hugget ur låret, bultas med en yxhammare, gnides med salt och nedlägges i en utbönad bytta, med 15 centilit.
I en fotbunke eller stor bytta, hvaruti är tapphål, lägges sönderhackad klar is, blandad med groft salt, till ungefär 15 centimet.
Korfven lägges i en renbönad bytta, med fint salt i botten och mellan hvarfven , lock pålägges, hvarefter byttan förvaras i kallt rum.
Då köttet blifvit riktigt kallt och ser torrt ut, nedsaltas det i en väl urbönad bytta med stött salt i botten och mellan hvart kötthvarf.
Men om både turkiska och rosen bönor skola saltas i samma bytta, så bör en af sorterna tagas i sänder (emedan de hafva olika färg i kokningen).
De upptagas efter denna tid, böra afrinna och nedläggas därefter i en stor stenburk eller urbönad bytta, med ek-, körsbärs- och svarta vinbärslöf emellan.
Hon flydde från jobbet, stannade till vid Konsum och köpte en stor bytta glass, gick hem, satte på Glamour på TV:n och lät tårarna rulla ner på chokladglassen.
Dosan nedsattes i en bytta, is, hackad i små bitar, lägges hvarftals med salt ikring byttan tills det står upp till kanten af dosan, men aktas att intet kommer uti henne.
Under tiden, medan advokaterna sammanträdde på tisdagseftermiddagen, hade Junior, som hade tagit ledigt från arbetet, ringt till en låssmed för att få låsen i sitt hus bytta.
När detta på sakta eld kokat, tills skåran på stickan är i jämnhöjd med vattenytan, upphälles mjödet i en väl rengjord balja eller bytta, och öfvertäckes med dubbelt rent linne att svalna.
(7 kannor) källvatten uppkokas, russinen läggas i en rensmakande bytta, och vattnet hälles sjudande öfver dem, efter en fjärdedels timme iläggas fläderblommorna och en stund därefter cremortartarin, och kärlet öfvertäckes.
I en väl urbönad bytta läggas de benfria oxköttstyckena tätt vid hvarandra; äfven det tjocka af fårstekar, som man vill röka, lägges dit, och då laken blifvit väl kall, slås den öfver köttet; en liten renskurad botten och en flat rentvättad sten pålägges och lock sättes öfver byttan.
Det yttre har han visserligen behållit, den vita färgen på husväggarna, de gröna fönsterkarmarna och husknutarna, nymålat, självfallet, fönstren bytta till nygjorda fast i samma stil med spröjsar och fyra rutor per fönster, så huset ger samma bild för ögat som på Gubben Corneliussons tid.
I en väl urbönad, stor bytta lägges först ett lager med löf och dill, därefter gurkor så tätt vid hvarandra som möjligt och en göpen pepparrot; så dill, löf, gurkor och pepparrot, så långt gurkorna räcka, men sist ett tjockt lager med löf och några hvitpepparkorn kring kanterna af byttan.
Sedan spenaten blifvit plockad fri från stjälkar, har man en väl urbönad bytta, hvari först lägges finstött salt, så ett lager med spenatblad, så åter salt och spenat, så långt den räcker, men sist salt och en ren, tunn brädlapp med sten på och lock öfver, hvarefter den förvaras i visthuset.
Köttet hackas och bultas väl, hvarefter fläsktärningarna, den rifna potatisen, kryddor och salt efter smak, samt så mycket kokt kallnad mjölk att det blir som den lösaste deg, detta stoppas i krokfjälster, korfven förvaras i en stor kruka eller bytta med litet salt emellan hvarje hvarf; den kan ock förvaras på så sätt, att den upphänges med segelgarn i ett bodtak.
Riskorna äro ljusgula ofvan, men skägget brandgult; rensas på samma sätt som champinjoner; af de stora tagas öfre hinnan och skägget bort, stjälkarna afskrapas och de stora riskorna skäras i stycken, men de små lämnas hela; kastas genast efter rensningen i vatten, upptagas efter en stund och läggas i förtent, eller ock stengryta med litet salt samt tätt lock att safta sig och koka tills de kännas mjuka; efter att hafva kallnat, hällas de i en bytta eller burk med lagerblad, hvitpeppar och en kvist dragon; en botten pålägges att laken står öfver, men skulle den ej vara tillräcklig, kokar man mera salt lake att öka den med.